Терминолошки анализатор
Терминолошки анализатор је програм који анализира текстуалне датотеке у односу на терминолошку базу Евроним тако што препознаје оне термине који у њој постоје. Након обраде текста сви термини који постоје у Еврониму биће подвучени, тј. претворени у хиперлинкове. Ако се на хиперлинк постави курсор миша, приказаће се превод датог термина и у загради степен поузданости. Кликом на линк, добија се приказ целог терминолошког уноса из Евронима, са свим пратећим подацима.
Упутства
Програм може обрађивати две врсте текстова: једнојезичне и двојезичне (сегментиране у програму SDL Trados Studio) текстове. Први тип анализе може бити користан преводиоцима, и то пре превођења, будући да даје увид у постојеће термине у бази, са степеном њихове поузданости и другим корисним информацијама. Други тип анализе може знатно олакшати одабир нових термина које треба унети у терминолошку базу, те отуда представља помоћ за редакторе и терминологе.
У делу менија Изворни језик треба одабрати енглески или српски језик, а затим одабрати да ли је текст једнојезичан или двојезичан и на крају кликом на тастер „Одаберите документ” додати документ који желите обрадити. Документ треба наћи у одговарајућој фасцикли на вашем рачунару, а да би могао да се обради, он мора бити у формату .docx.
Терминолошки анализатор обрађује велике количине података, што захтева извесно време обраде. Обрада 40.000 карактера у енглеском тексту траје отприлике 10 секунди. Време обраде текста на српском језику може бити и нешто дуже.
За сва питања, коментаре, примедбе и сугестије у вези са овим програмом и његовим коришћењем на располагању су вам терминолози
и
као и креатор програма